Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
saaaw [3]
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Cain and Abel - murderous plots against the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:The punishment of those who wage war against Allah and His Messenger and run about to spread mischief in the land is this; they should be put to death or crucified or their alternate hands and feet should be cut off, or they should be banished from the land. This is the disgrace and ignominy for them in this world and there is in store for them a harsher torment in the Hereafter,
Translit: Innama jazao allatheena yuhariboona Allaha warasoolahu wayasAAawna fee alardi fasadan an yuqattaloo aw yusallaboo aw tuqattaAAa aydeehim waarjuluhum min khilafin aw yunfaw mina alardi thalika lahum khizyun fee alddunya walahum fee alakhirati AAathabun AAatheemun
Segments
0 InnamaInnama
1 jazaojazao
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 yuhariboonayuharibuwna
4 AllahaAllaha
5 warasoolahuwarasuwlahu
6 wayasAAawnawayas`awna
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alardialardi
9 fasadanfasadan
10 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
11 yuqattalooyuqattaluw
12 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
13 yusallabooyusallabuw
14 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
15 tuqattaAAatuqatta`a
16 aydeehimaydiyhim
17 waarjuluhumwaarjuluhum
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 khilafinkhilafin
20 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
21 yunfawyunfaw
22 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
23 alardialardi
24 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
25 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
26 khizyunkhizyun
27 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
28 alddunyaalddunya
29 walahumwalahum
30 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
31 alakhiratialakhirati
32 AAathabun`athabun
33 AAatheemun`athiymun
| | Al-Maidah | Pre Ayat ← 64 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Mockers | | → Next Ruku|
Translation:The Jews say that the hands of Allah are chained Nay chained indeed are their own hands and accursed they have become because of the blasphemy they utter Allahs hands are free and He expends in whatever way He wills. The fact is that the Message which has been sent down to you from your Lord has rather increased the rebellion and disbelief of many of them: (as a consequence of this) We have cast between them enmity and hatred till the Day of Resurrection. Whenever they kindle the fire of war, Allah extinguishes it; now they are striving to spread mischief in the world but Allah does not like the mischief makers.
Translit: Waqalati alyahoodu yadu Allahi maghloolatun ghullat aydeehim waluAAinoo bima qaloo bal yadahu mabsootatani yunfiqu kayfa yashao walayazeedanna katheeran minhum ma onzila ilayka min rabbika tughyanan wakufran waalqayna baynahumu alAAadawata waalbaghdaa ila yawmi alqiyamati kullama awqadoo naran lilharbi atfaaha Allahu wayasAAawna fee alardi fasadan waAllahu la yuhibbu almufsideena
Segments
0 waqalatiWaqalati
1 alyahoodualyahuwdu
2 yaduyadu
3 AllahiAllahi
4 maghloolatunmaghluwlatun
5 ghullatghullat
6 aydeehimaydiyhim
7 waluAAinoowalu`inuw
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 qalooqaluw
10 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
11 yadahuyadahu
12 mabsootatanimabsuwtatani
13 yunfiquyunfiqu
14 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
15 yashaoyashao
16 walayazeedannawalayaziydanna
17 katheerankathiyran
18 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 onzilaonzila
21 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
22 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
23 rabbikarabbika
24 tughyanantughyanan
25 wakufranwakufran
26 waalqaynawaalqayna
27 baynahumu | بَيْنَهُمُ | between them Combined Particles baynahumu
28 alAAadawataal`adawata
29 waalbaghdaawaalbaghdaa
30 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
31 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
32 alqiyamatialqiyamati
33 kullamakullama
34 awqadooawqaduw
35 narannaran
36 lilharbililharbi
37 atfaahaatfaaha
38 AllahuAllahu
39 wayasAAawnawayas`awna
40 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
41 alardialardi
42 fasadanfasadan
43 waAllahuwaAllahu
44 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
45 yuhibbuyuhibbu
46 almufsideenaalmufsidiyna
| | As-Saba | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Wealth standard not for Greatness | | → Next Ruku|
Translation:As for those who strive hard in order to frustrate Our Revelations, they shall be severely punished.
Translit: Waallatheena yasAAawna fee ayatina muAAajizeena olaika fee alAAathabi muhdaroona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 yasAAawnayas`awna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 ayatinaayatina
4 muAAajizeenamu`ajiziyna
5 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alAAathabial`athabi
8 muhdaroonamuhdaruwna
| | Al-Jumuah | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Friday Prayer | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, when the call is made to the Prayer on Friday, hasten to the remembrance of Allah and leave off your trading. This is better for you only if you knew.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo itha noodiya lilssalati min yawmi aljumuAAati faisAAaw ila thikri Allahi watharoo albayAAa thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
5 noodiyanuwdiya
6 lilssalatililssalati
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 yawmi | يَوْمِ | day; age, era, time Combined Particles yawmi
9 aljumuAAatialjumu`ati
10 faisAAawfais`aw
11 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
12 thikrithikri
13 AllahiAllahi
14 watharoowatharuw
15 albayAAaalbay`a
16 thalikumthalikum
17 khayrunkhayrun
18 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
19 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
20 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
21 taAAlamoonata`lamuwna